19 – Comprends-tu vraiment le message de Mohammed ?

Bismillah Ar Rahman Ar Rahim ŰšÙŰłÙ’Ù…Ù ٱللَّهِ Ù±Ù„Ű±Ù‘ÙŽŰ­Ù’Ù…ÙŽÙ°Ù†Ù Ù±Ù„Ű±Ù‘ÙŽŰ­ÙÙŠÙ…Ù

Le Rappel, aujourd’hui, est vital. Il est aussi essentiel que l’air que je  respire  pour vivre. Si je n’ai pas le Rappel  d’Allah quotidiennement, j’Ă©touffe dans ce monde rempli d’informations qui m’ appellent Ă  tout sauf Ă  mon CrĂ©ateur. 

Mohammed Ù…Ű­Ù…ŰŻ signifie “celui qui a Ă©tĂ© rendu admirable.” 

Allah honore tous les messagers et prophùtes en faisant la salat sur eux. C’est-à-dire qu’Il relie leur message et laisse celui-ci raisonner dans le cƓur et la poitrine des humains jusqu’à la fin des temps. 

Le top des messagers, c’est le ProphĂšte Mohammed (aleyhi salat wa salam) parce que son message est Le Coran, qui est lui-mĂȘme la copie parfaite et originale du programme de la CrĂ©ation. 

Mohammed te parle
 Ă  travers cette Sourate 47, afin que tu comprennes et que tu  arrĂȘtes de croire que tu fais la salat sur lui, alors que tu ne ne le connais pas
alors Ă©coute-le ! 

Une fois que tu auras  pris  connaissance de son message dans la Sourate 47, tu pourras affirmer  “ je suis le/la disciple de Mohammed” (aleyhi salat wa salam). 

Rappel de la deuxiùme partie : Mohammed te parle
Ecoute-le !! Signes 20 à 28 

Dans cette seconde partie, je t’informerai des 9 messages que Mohammed a transmis  :

Signe 20 : Souvent, on m’appelle vers Mohammed, mais je crains le changement dans ma vie, donc je ne vais pas vers lui. Je prĂ©fĂšre rester attachĂ©(e) Ă  mes ancĂȘtres que je crois ĂȘtre les disciples de Mohammed. 

Signe 21 : si je ne peux m’engager Ă  changer, je ne dois pas mentir. Il est prĂ©fĂ©rable que je sois sincĂšre envers Allah, en me confiant en Lui : “Ya Allah, je suis fragile, j’ai peur des consĂ©quences que cet engagement au changement engendreront dans ma vie
” 

Signe 22 : mon rejet d’évoluer  causera beaucoup de dĂ©gĂąts dans ma vie

Signe 23 : Allah ne m’apportera aucune assistance,  car je me suis Ă©loignĂ©e du vrai bonheur et du paradis.

Allah fermera mon cƓur Ă  Son Rappel et  ma vision sera rendue floue quant au scĂ©nario de ma vie. 

Signe 24 : si j’ai des doutes sur la vĂ©racitĂ© de ce rappel, pourquoi ne pas mĂ©diter sur le Coran ? ! Les Signes sont  pourtant clairs !  Peut-ĂȘtre ai-je un cƓur qui a des couvercles qui couvrent  la vĂ©rité  ? (cover – kafir : celui qui couvre une vĂ©ritĂ© avec prĂ©mĂ©ditation). 

Signe 25 : celui qui tourne le dos au message de Mohammed malgrĂ© sa clartĂ©, sa cohĂ©rence, son universalitĂ© et sa rahma pour l’univers (Celui qui  entoure toute  chose rĂ©pertoriĂ©e de chaleur et de protection) a pris pour alliĂ© les shayatines. Le message de Mohammed ne se dĂ©ploie pas dans le champ (autour) du paraĂźtre et de la mĂ©diocritĂ©. Le message de Mohammed n’est  qu’amour et  rĂ©paration. Il est fondĂ© sur la nature humaine saine et les valeurs universelles. C’est une invitation Ă  nous rapprocher de notre CrĂ©ateur. 

Signe 26 : si je suis dans un processus de confiance, je ne dois pas essayer de trouver un terrain d’entente entre le vrai message d’Allah transmis par Mohammed et le message falsifiĂ© d’abou Lahab. 

Signe 27 : Ai-je vraiment songĂ© Ă  cet instant fatidique oĂč les anges  devant et derriĂšre moi  se dĂ©ploieront  ? vais-je leur dire “ Je n’ai pas reçu le message”?  FAUX ! Je l’ai reçu ! “ J’ai cru que j’allais vivre  mille ans ! » FAUX ! Je sais pertinemment que je mourrai et que ma vie ici-bas est courte. Quelle sera ma rĂ©action, comment puis-je accepter d’appartenir aux groupes d’humains citĂ©s  dans le Signe suivant?


Signe 28 : Ceux qui n’ont pas eu la rĂ©elle intention de satisfaire Allah, mais qui ont  plutĂŽt fait des choses en vue de satisfaire les gens, leur communautĂ©, ou leur Ă©go
 ceux-lĂ , il est certain que leurs actions seront vaines
 Est-ce que ceux-lĂ  pensent qu’Allah n’exposera pas sous les lumiĂšres des  projecteurs  leur scĂ©nario (leur environnement), c’est-Ă -dire la maladie qui siĂšge dans  leur cƓur ? 

ŰŁÙŽÙ…Ù’ Ű­ÙŽŰłÙŰšÙŽ Ù±Ù„Ù‘ÙŽŰ°ÙÙŠÙ†ÙŽ فِى Ù‚ÙÙ„ÙÙˆŰšÙÙ‡ÙÙ… Ù…Ù‘ÙŽŰ±ÙŽŰ¶ÙŒ ŰŁÙŽÙ† لَّن ÙŠÙŰźÙ’Ű±ÙŰŹÙŽ ٱللَّهُ ŰŁÙŽŰ¶Ù’Űșَٰنَهُمْ

47 : 29 – Ou bien ceux qui ont dans le cƓur une maladie ont-ils escomptĂ© qu’Allah ne fera jamais apparaĂźtre leurs rancƓurs ? 

Comment puis-je croire et me convaincre que jamais je ne constate le dysfonctionnement de mon cƓur dans ma vie quotidienne ? Alors que ma vie est comme un miroir qui reflĂšte l’état de mon cƓur. 

Il est certain qu’ Allah exposera la maladie du coeur aux humains dont le coeur dysfonctionne, mais aussi aux confiants qui suivent le vrai message de Mohammed. 

Quelle est cette maladie ? Un dĂ©sĂ©quilibre siĂ©geant dans leur cƓur qui s’est amplifiĂ© par la prĂ©sence d’Allah et ce par quoi ils justifient leurs absurditĂ©s, leurs dĂ©faillances et la mĂ©diocritĂ© dans laquelle ils vivent, en prĂ©textant qu’ils Ɠuvrent pour la cause d’Allah.

وَلَوْ Ù†ÙŽŰŽÙŽŰ§Ù“ŰĄÙ Ù„ÙŽŰŁÙŽŰ±ÙŽÙŠÙ’Ù†ÙŽÙ°ÙƒÙŽÙ‡ÙÙ…Ù’ فَلَŰčÙŽŰ±ÙŽÙÙ’ŰȘَهُم ŰšÙŰłÙÙŠÙ…ÙŽÙ°Ù‡ÙÙ…Ù’ وَلَŰȘَŰčÙ’Ű±ÙÙÙŽÙ†Ù‘ÙŽÙ‡ÙÙ…Ù’ فِى Ù„ÙŽŰ­Ù’Ù†Ù ٱلْقَوْلِ وَٱللَّهُ يَŰčْلَمُ ŰŁÙŽŰčْمَٰلَكُمْ

47 : 30 – Or, si Nous voulions, Nous te les montrerions. Tu les reconnaĂźtrais certes Ă  leur allure; et tu les reconnaĂźtrais trĂšs certainement au ton de leurs propos. Et Allah connaĂźt bien vos actions.

Afin de pouvoir distinguer ces gens-là, Allah peut parfois donner des visions aux vrais croyants. 

A travers quels signes peuvent-ils  les reconnaßtre ? 

Ils ont une marque ŰšÙŰłÙÙŠÙ…ÙŽÙ°Ù‡ÙÙ…Ù’ (ex : comme une marque de voiture que l’on identifie rapidement) : ils ne respectent pas « l’exclusivitĂ© Allah”. Ils parlent d’Allah et ajoutent automatiquement quelqu’un d’autre ou autre chose avec Lui. 

Ils sont fluctuants dans leurs rĂ©ponses, Ă  l’image des notes de musique ( Ù„ÙŽŰ­Ù’Ù†Ù ٱلْقَوْل = la musique) qui montent et qui descendent constamment. Leurs propos et leur comportement changent selon les situations et les annĂ©es. Ceci dĂ©montre que leur Enseigneur n’est pas exclusivement  Allah, car le Rappel d’Allah est immuable.  

Toute personne qui prĂ©tend suivre et dĂ©fendre le message transmis par le ProphĂšte Mohammed (aleyhi salat wa salam) sera mise en situation d’examen. 

ÙˆÙŽÙ„ÙŽÙ†ÙŽŰšÙ’Ù„ÙÙˆÙŽÙ†Ù‘ÙŽÙƒÙÙ…Ù’ Ű­ÙŽŰȘَّىٰ نَŰčْلَمَ Ù±Ù„Ù’Ù…ÙŰŹÙŽÙ°Ù‡ÙŰŻÙÙŠÙ†ÙŽ مِنكُمْ ÙˆÙŽÙ±Ù„Ű”Ù‘ÙŽÙ°ŰšÙŰ±ÙÙŠÙ†ÙŽ ÙˆÙŽÙ†ÙŽŰšÙ’Ù„ÙÙˆÙŽŰ§ÛŸ ŰŁÙŽŰźÙ’ŰšÙŽŰ§Ű±ÙŽÙƒÙÙ…Ù’

47 : 31 – Or, sĂ»rement, Nous vous Ă©prouverons jusqu’Ă  connaĂźtre avec certitude ceux d’entre vous qui font de vrais efforts et qui sont vraiment dĂ©terminĂ©s, et afin d’expĂ©rimenter votre rĂ©putation. 

AprĂšs plusieurs annĂ©es (maximum sept ans = ce qui correspond Ă  un cycle complet), les gens qui ont cette maladie au cƓur sont dĂ©voilĂ©s. 

Ű„ÙÙ†Ù‘ÙŽ Ù±Ù„Ù‘ÙŽŰ°ÙÙŠÙ†ÙŽ ÙƒÙŽÙÙŽŰ±ÙÙˆŰ§ÛŸ ÙˆÙŽŰ”ÙŽŰŻÙ‘ÙÙˆŰ§ÛŸ Űčَن ŰłÙŽŰšÙÙŠÙ„Ù ٱللَّهِ ÙˆÙŽŰŽÙŽŰ§Ù“Ù‚Ù‘ÙÙˆŰ§ÛŸ Ù±Ù„Ű±Ù‘ÙŽŰłÙÙˆÙ„ÙŽ Ù…ÙÙ†Ûą ŰšÙŽŰčÙ’ŰŻÙ Ù…ÙŽŰ§ ŰȘÙŽŰšÙŽÙŠÙ‘ÙŽÙ†ÙŽ لَهُمُ Ù±Ù„Ù’Ù‡ÙŰŻÙŽÙ‰Ù° لَن ÙŠÙŽŰ¶ÙŰ±Ù‘ÙÙˆŰ§ÛŸ ٱللَّهَ ŰŽÙŽÙŠÙ’Ù€Ù”Ù‹Ű§ ÙˆÙŽŰłÙŽÙŠÙŰ­Ù’ŰšÙŰ·Ù ŰŁÙŽŰčْمَٰلَهُمْ

47 : 32 – Ceux qui sont dans un processus de nĂ©gation et se dĂ©tournent du flux d’Allah et empĂȘchent les gens d’y aller et qui ont crĂ©Ă© une faille entre eux et le messager aprĂšs que la guidance leur soit apparue clairement, ne nuisent en rien Ă  Allah. Il rendra vaines leurs actions.

Comment ont-ils pu crĂ©er cette faille entre eux et le messager ? Ils font taire le messager d’Allah qui parle dans leurs cƓurs et prĂ©fĂšrent rester attachĂ©s aux dires de leurs ancĂȘtres. 

Mais ils ne font en aucun cas du tort Ă  Allah, ils s’auto-contraignent eux-mĂȘmes et toutes leurs actions deviennent insignifiantes et vides de sens.

ÙŠÙŽÙ°Ù“ŰŁÙŽÙŠÙ‘ÙÙ‡ÙŽŰ§ Ù±Ù„Ù‘ÙŽŰ°ÙÙŠÙ†ÙŽ ŰĄÙŽŰ§Ù…ÙŽÙ†ÙÙˆÙ“Ű§ÛŸ ŰŁÙŽŰ·ÙÙŠŰčÙÙˆŰ§ÛŸ ٱللَّهَ ÙˆÙŽŰŁÙŽŰ·ÙÙŠŰčÙÙˆŰ§ÛŸ Ù±Ù„Ű±Ù‘ÙŽŰłÙÙˆÙ„ÙŽ ÙˆÙŽÙ„ÙŽŰ§ ŰȘÙŰšÙ’Ű·ÙÙ„ÙÙˆÙ“Ű§ÛŸ ŰŁÙŽŰčْمَٰلَكُمْ

47 : 33 – Ô vous qui ĂȘtes dans un processus de confiance, allez dans le sens d’Allah et allez dans le sens du messager et ne rendez pas vaines vos actions.

MĂȘme si je n’arrive pas encore Ă  atteindre la certitude dans certaines choses, je demande Ă  Allah, Al-Hadi de me guider vers La VĂ©ritĂ© Durable.

Je dois aller dans le sens du messager d’Allah qui parle à ma nature humaine  saine et aux valeurs universelles d’Allah Azzawajel.

Ű„ÙÙ†Ù‘ÙŽ Ù±Ù„Ù‘ÙŽŰ°ÙÙŠÙ†ÙŽ ÙƒÙŽÙÙŽŰ±ÙÙˆŰ§ÛŸ ÙˆÙŽŰ”ÙŽŰŻÙ‘ÙÙˆŰ§ÛŸ Űčَن ŰłÙŽŰšÙÙŠÙ„Ù ٱللَّهِ Ű«ÙÙ…Ù‘ÙŽ Ù…ÙŽŰ§ŰȘÙÙˆŰ§ÛŸ وَهُمْ ÙƒÙÙÙ‘ÙŽŰ§Ű±ÙŒ فَلَن يَŰșÙ’ÙÙŰ±ÙŽ ٱللَّهُ لَهُمْ

47 : 34 – Ceux qui sont dans un processus de nĂ©gation se sont dĂ©tournĂ©s du flux d’Allah et ont empĂȘchĂ© les gens d’y aller, puis sont morts tout en Ă©tant dĂ©nĂ©gateurs, Allah ne va pas rĂ©parer les consĂ©quences de cette nĂ©gation.

Comment peuvent-ils  empĂȘcher les gens d’aller dans le flux d’Allah ? En limitant ce flux Ă  la seule croyance et aux seuls dogmes qui rĂ©sident dans  les temples, les mosquĂ©es, les synagogues et les Ă©glises qui ne sont pas exclusivement dĂ©diĂ©s Ă  Allah . 

ÙÙŽÙ„ÙŽŰ§ ŰȘÙŽÙ‡ÙÙ†ÙÙˆŰ§ÛŸ وَŰȘÙŽŰŻÙ’ŰčÙÙˆÙ“Ű§ÛŸ Ű„ÙÙ„ÙŽÙ‰ Ù±Ù„ŰłÙ‘ÙŽÙ„Ù’Ù…Ù ÙˆÙŽŰŁÙŽÙ†ŰȘُمُ Ù±Ù„Ù’ŰŁÙŽŰčْلَوْنَ وَٱللَّهُ مَŰčَكُمْ وَلَن يَŰȘÙŰ±ÙŽÙƒÙÙ…Ù’ ŰŁÙŽŰčْمَٰلَكُمْ

47 : 35 – Alors, ne faiblissez  pas et n’appelez pas Ă  la paix alors que vous ĂȘtes les plus hauts, qu’Allah est avec vous, et qu’Il ne vous privera jamais du mĂ©rite de vos actions.

Si je me trouve face aux  gens qui nient le vrai message transmis par Mohammed (aleyhi salat wa salam), je ne dois pas me sentir faible et infĂ©rieur(e) Ă  eux, en Ă©tant impressionnĂ©(e) par leur apparence et  leurs paroles. Non ! Je suis plus Ă©levĂ©(e) qu’eux, car Allah est avec moi et je ne crains rien.  

Et, de toute façon, je suis dans une vie Ă©phĂ©mĂšre


Ű„ÙÙ†Ù‘ÙŽÙ…ÙŽŰ§ Ù±Ù„Ù’Ű­ÙŽÙŠÙŽÙˆÙ°Ű©Ù Ù±Ù„ŰŻÙ‘ÙÙ†Ù’ÙŠÙŽŰ§ لَŰčÙŰšÙŒ وَلَهْوٌ ÙˆÙŽŰ„ÙÙ† ŰȘÙŰ€Ù’Ù…ÙÙ†ÙÙˆŰ§ÛŸ وَŰȘَŰȘÙ‘ÙŽÙ‚ÙÙˆŰ§ÛŸ ÙŠÙŰ€Ù’ŰȘِكُمْ ŰŁÙŰŹÙÙˆŰ±ÙŽÙƒÙÙ…Ù’ ÙˆÙŽÙ„ÙŽŰ§ ÙŠÙŽŰłÙ’Ù€Ù”ÙŽÙ„Ù’ÙƒÙÙ…Ù’ ŰŁÙŽÙ…Ù’ÙˆÙŽÙ°Ù„ÙŽÙƒÙÙ…Ù’

47 : 36 – La vie d’ici-bas n’est que jeu et divertissement. Mais si vous ĂȘtes confiants et vous faĂźtes attention , Il vous donnera vos rĂ©compenses et ne vous demandera pas vos biens.

Lorsque je suis face à deux messages, je dois choisir celui qui est le plus proche de ma nature humaine saine et des valeurs universelles divines. 

  • Je  m’Ă©loigne du message qui est suivi par la majoritĂ©.

 Sourate 6 An-’Aam – Signe 116

ÙˆÙŽŰ„ÙÙ† ŰȘÙŰ·ÙŰčْ ŰŁÙŽÙƒÙ’Ű«ÙŽŰ±ÙŽ مَن فِى Ù±Ù„Ù’ŰŁÙŽŰ±Ù’Ű¶Ù ÙŠÙŰ¶ÙÙ„Ù‘ÙÙˆÙƒÙŽ Űčَن ŰłÙŽŰšÙÙŠÙ„Ù ٱللَّهِ Ű„ÙÙ† يَŰȘÙ‘ÙŽŰšÙŰčُونَ Ű„ÙÙ„Ù‘ÙŽŰ§ Ù±Ù„ŰžÙ‘ÙŽÙ†Ù‘ÙŽ ÙˆÙŽŰ„ÙÙ†Ù’ هُمْ Ű„ÙÙ„Ù‘ÙŽŰ§ ÙŠÙŽŰźÙ’Ű±ÙŰ”ÙÙˆÙ†ÙŽ

6 : 116 – Si tu vas dans le sens de la majoritĂ© de ceux qui sont sur Terre, ils t’Ă©gareront hors du flux d’Allah. Ils ne suivent que la conjecture et ne font que supposer.

  • Je m’éloigne du message qui  cite quelqu’un d’autre avec Allah.
  • Je m’éloigne du message qui fluctue selon les circonstances.
  • Je m’éloigne du message qui se base sur plusieurs sources de lĂ©gislation. 

Allah  me jugera sur la qualitĂ© du raisonnement de mon cƓur. Si je me trompe mais que mon intention est celle de suivre le message le plus proche de ma nature humaine saine et des valeurs universelles d’Allah Azzawajel, alors mon raisonnement sera conforme Ă  ce que veut Allah. 

Pourquoi, lorsque je doute, je choisis de ne m’en tenir qu’au message soutenu et perpĂ©trĂ© depuis des siĂšcles par mes ancĂȘtres et par la majoritĂ© des gens? Il est une parole attribuĂ©e  au prophĂšte Mohammed (aleyhi salat wa salam), qui dit : « Demande la fatwa Ă  ton cƓur, demande la fatwa Ă  ton Ăąme. Le bien est ce Ă  propos de quoi l’Ăąme se tranquillise et le cƓur se tranquillise. Le pĂ©chĂ© est ce qui se trame dans l’Ăąme et qui va et vient dans le cƓur, mĂȘme si on te donne des fatwas sur le sujet » (RiyĂąd us SĂąlihĂźn). 

Ű„ÙÙ† ÙŠÙŽŰłÙ’Ù€Ù”ÙŽÙ„Ù’ÙƒÙÙ…ÙÙˆÙ‡ÙŽŰ§ ÙÙŽÙŠÙŰ­Ù’ÙÙÙƒÙÙ…Ù’ ŰȘÙŽŰšÙ’ŰźÙŽÙ„ÙÙˆŰ§ÛŸ ÙˆÙŽÙŠÙŰźÙ’Ű±ÙŰŹÙ’ ŰŁÙŽŰ¶Ù’Űșَٰنَكُمْ

47 : 37 – S’Il vous les demandait importunĂ©ment, vous vous montreriez avares et Il ferait apparaĂźtre votre vraie nature et vos vices cachĂ©s. 

Le ProphĂšte Mohammed est toujours associĂ© Ă  la guerre. C’est normal, puisque son message m’invite Ă  dĂ©clarer une guerre gĂ©nĂ©rale contre tous les nĂ©gateurs qui sont en moi :  les idĂ©es nĂ©gatrices contre le dĂ©pĂŽt d’Allah (c’est Ă  dire les qualitĂ©s qu’Il a mises en moi), les mauvaises inspirations qui proviennent de mon patrimoine gĂ©nĂ©tique, etc


Ù‡ÙŽÙ°Ù“ŰŁÙŽÙ†ŰȘُمْ Ù‡ÙŽÙ°Ù“Ű€ÙÙ„ÙŽŰ§Ù“ŰĄÙ ŰȘÙŰŻÙ’Űčَوْنَ لِŰȘÙÙ†ÙÙÙ‚ÙÙˆŰ§ÛŸ فِى ŰłÙŽŰšÙÙŠÙ„Ù ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن ÙŠÙŽŰšÙ’ŰźÙŽÙ„Ù وَمَن ÙŠÙŽŰšÙ’ŰźÙŽÙ„Ù’ ÙÙŽŰ„ÙÙ†Ù‘ÙŽÙ…ÙŽŰ§ ÙŠÙŽŰšÙ’ŰźÙŽÙ„Ù Űčَن Ù†Ù‘ÙŽÙÙ’ŰłÙÙ‡ÙÛŠ وَٱللَّهُ ٱلْŰșَنِىُّ ÙˆÙŽŰŁÙŽÙ†ŰȘُمُ Ù±Ù„Ù’ÙÙÙ‚ÙŽŰ±ÙŽŰ§Ù“ŰĄÙ ÙˆÙŽŰ„ÙÙ† ŰȘَŰȘÙŽÙˆÙŽÙ„Ù‘ÙŽÙˆÙ’Ű§ÛŸ ÙŠÙŽŰłÙ’ŰȘÙŽŰšÙ’ŰŻÙÙ„Ù’ Ù‚ÙŽÙˆÙ’Ù…Ù‹Ű§ ŰșÙŽÙŠÙ’Ű±ÙŽÙƒÙÙ…Ù’ Ű«ÙÙ…Ù‘ÙŽ Ù„ÙŽŰ§ ÙŠÙŽÙƒÙÙˆÙ†ÙÙˆÙ“Ű§ÛŸ ŰŁÙŽÙ…Ù’Ű«ÙŽÙ°Ù„ÙŽÙƒÙÙ…

47 : 38 – Vous voilĂ  appelĂ©s Ă  faire des dĂ©penses dans le flux d’Allah . Certains parmi vous se montrent avares. Quiconque, cependant, est avare, l’est Ă  son dĂ©triment. Allah est l’ Auto-Suffisant alors que vous ĂȘtes les pauvres. Et, si vous vous dĂ©tournez, Il vous remplacera par un autre peuple que vous et ils ne seront pas comme vous.

La Sourate Mohammed commence par “ceux qui ont niĂ© l’évident”, ceux qui ont niĂ© cette Ă©vidence Ă  savoir que Mohammed est le dernier des ProphĂštes et des messagers qui  parlent dans le cƓur des gens.

Son message est difficile Ă  accepter, puisqu’il  me demande de fournir des efforts. Et souvent, je n’y arrive  pas car je ne veux pas m’investir. Je ne fais pas rĂ©ellement la salat (relier son message) sur lui puisque je n’apporte aucune aide aux personnes qui portent et propagent ce message. 

Les Signes oĂč le nom de Mohammed est citĂ© dans le Coran :

Sourate 3 Al-’Imran 

ŰŁÙŽÙ…Ù’ Ű­ÙŽŰłÙŰšÙ’ŰȘُمْ ŰŁÙŽÙ† ŰȘÙŽŰŻÙ’ŰźÙÙ„ÙÙˆŰ§ÛŸ Ù±Ù„Ù’ŰŹÙŽÙ†Ù‘ÙŽŰ©ÙŽ ÙˆÙŽÙ„ÙŽÙ…Ù‘ÙŽŰ§ يَŰčْلَمِ ٱللَّهُ Ù±Ù„Ù‘ÙŽŰ°ÙÙŠÙ†ÙŽ ŰŹÙŽÙ°Ù‡ÙŽŰŻÙÙˆŰ§ÛŸ مِنكُمْ وَيَŰčْلَمَ Ù±Ù„Ű”Ù‘ÙŽÙ°ŰšÙŰ±ÙÙŠÙ†ÙŽ

3 : 142 – Comptez-vous entrer au Paradis sans qu’Allah ne distingue et inscrive parmi vous ceux qui luttent (qui font l’effort nĂ©cessaire) et qui sont restĂ©s dĂ©terminĂ©s ?

ÙˆÙŽÙ„ÙŽÙ‚ÙŽŰŻÙ’ كُنŰȘُمْ ŰȘَمَنَّوْنَ ٱلْمَوْŰȘَ مِن Ù‚ÙŽŰšÙ’Ù„Ù ŰŁÙŽÙ† ŰȘَلْقَوْهُ ÙÙŽÙ‚ÙŽŰŻÙ’ Ű±ÙŽŰŁÙŽÙŠÙ’ŰȘُمُوهُ ÙˆÙŽŰŁÙŽÙ†ŰȘُمْ ŰȘÙŽÙ†ŰžÙŰ±ÙÙˆÙ†ÙŽ

3 : 143 – Bien sĂ»r, vous souhaitiez la mort avant de la rencontrer. Or vous l’avez vue, certes, alors que vous demeurez dans l’expectative! Je voulais changer ma vie jusqu’au moment oĂč j’ai eu connaissance du message de Mohammed qui me demande un investissement consĂ©quent


Pour changer de vie et vivre une renaissance, je dois d’abord accepter de mourir.. 

ÙˆÙŽÙ…ÙŽŰ§ Ù…ÙŰ­ÙŽÙ…Ù‘ÙŽŰŻÙŒ Ű„ÙÙ„Ù‘ÙŽŰ§ Ű±ÙŽŰłÙÙˆÙ„ÙŒ Ù‚ÙŽŰŻÙ’ ŰźÙŽÙ„ÙŽŰȘْ مِن Ù‚ÙŽŰšÙ’Ù„ÙÙ‡Ù Ù±Ù„Ű±Ù‘ÙŰłÙÙ„Ù ŰŁÙŽÙÙŽŰ„ÙÙŠÛŸÙ† Ù…Ù‘ÙŽŰ§ŰȘَ ŰŁÙŽÙˆÙ’ قُŰȘِلَ Ù±Ù†Ù‚ÙŽÙ„ÙŽŰšÙ’ŰȘُمْ Űčَلَىٰٓ ŰŁÙŽŰčÙ’Ù‚ÙŽÙ°ŰšÙÙƒÙÙ…Ù’ وَمَن ÙŠÙŽÙ†Ù‚ÙŽÙ„ÙŰšÙ’ Űčَلَىٰ ŰčÙŽÙ‚ÙŰšÙŽÙŠÙ’Ù‡Ù فَلَن ÙŠÙŽŰ¶ÙŰ±Ù‘ÙŽ ٱللَّهَ ŰŽÙŽÙŠÙ’Ù€Ù”Ù‹Ű§ ÙˆÙŽŰłÙŽÙŠÙŽŰŹÙ’ŰČِى ٱللَّهُ Ù±Ù„ŰŽÙ‘ÙŽÙ°ÙƒÙŰ±ÙÙŠÙ†ÙŽ

3 : 144 – Muhammad n’est qu’un messager: des messagers avant lui sont passĂ©s. S’il mourait, donc, ou s’il Ă©tait tuĂ©, retourneriez-vous sur vos talons? Quiconque retourne sur ses talons ne nuira en rien Ă  Allah; et Allah rĂ©compensera bientĂŽt les reconnaissants.

Ce message Ă©tait avant tout destinĂ© Ă  ceux qui vivaient avec le ProphĂšte Mohammed. C’était pour eux un avertissement.

ÙˆÙŽÙ…ÙŽŰ§ ÙƒÙŽŰ§Ù†ÙŽ Ù„ÙÙ†ÙŽÙÙ’ŰłÙ ŰŁÙŽÙ† ŰȘَمُوŰȘَ Ű„ÙÙ„Ù‘ÙŽŰ§ ŰšÙŰ„ÙŰ°Ù’Ù†Ù ٱللَّهِ كِŰȘÙŽÙ°ŰšÙ‹Ű§ Ù…Ù‘ÙŰ€ÙŽŰŹÙ‘ÙŽÙ„Ù‹Ű§ وَمَن ÙŠÙŰ±ÙŰŻÙ’ Ű«ÙŽÙˆÙŽŰ§ŰšÙŽ Ù±Ù„ŰŻÙ‘ÙÙ†Ù’ÙŠÙŽŰ§ Ù†ÙŰ€Ù’ŰȘِهِۊ Ù…ÙÙ†Ù’Ù‡ÙŽŰ§ وَمَن ÙŠÙŰ±ÙŰŻÙ’ Ű«ÙŽÙˆÙŽŰ§ŰšÙŽ Ù±Ù„Ù’ŰĄÙŽŰ§ŰźÙŰ±ÙŽŰ©Ù Ù†ÙŰ€Ù’ŰȘِهِۊ Ù…ÙÙ†Ù’Ù‡ÙŽŰ§ ÙˆÙŽŰłÙŽÙ†ÙŽŰŹÙ’ŰČِى Ù±Ù„ŰŽÙ‘ÙŽÙ°ÙƒÙŰ±ÙÙŠÙ†ÙŽ

3 : 145 – Personne ne peut mourir que par la permission d’Allah, et au moment prĂ©dĂ©terminĂ©. Quiconque veut le rĂ©sultat de l’investissement d’ici-bas, Nous lui en donnons. Quiconque veut le rĂ©sultat de l’investissement de l’au-delĂ , Nous lui en donnons et Nous rĂ©compenserons bientĂŽt les reconnaissants.

Sourate 33 Al-Azhab 

Ù…Ù‘ÙŽŰ§ ÙƒÙŽŰ§Ù†ÙŽ Ù…ÙŰ­ÙŽÙ…Ù‘ÙŽŰŻÙŒ ŰŁÙŽŰšÙŽŰ§Ù“ ŰŁÙŽŰ­ÙŽŰŻÙ مِّن Ű±Ù‘ÙŰŹÙŽŰ§Ù„ÙÙƒÙÙ…Ù’ وَلَٰكِن Ű±Ù‘ÙŽŰłÙÙˆÙ„ÙŽ ٱللَّهِ ÙˆÙŽŰźÙŽŰ§ŰȘَمَ Ù±Ù„Ù†Ù‘ÙŽŰšÙÙŠÙ‘ÙÛŠÙ†ÙŽ ÙˆÙŽÙƒÙŽŰ§Ù†ÙŽ ٱللَّهُ ŰšÙÙƒÙÙ„Ù‘Ù ŰŽÙŽÙ‰Ù’ŰĄÙ ŰčÙŽÙ„ÙÙŠÙ…Ù‹Ű§

33 : 40 – Muhammad n’a jamais Ă©tĂ© le pĂšre de l’un de vos hommes, mais le messager d’Allah et le dernier des prophĂštes. Allah est Omniscient.

Dans ce Signe, Allah me fait comprendre qu’Il parle du message de Mohammed qui parle dans mon cƓur, avant de parler de l’homme. Et c’est le top des nabiyyin qui m’informe de la plus excellente des maniĂšres. 

ÙŠÙŽÙ°Ù“ŰŁÙŽÙŠÙ‘ÙÙ‡ÙŽŰ§ Ù±Ù„Ù‘ÙŽŰ°ÙÙŠÙ†ÙŽ ŰĄÙŽŰ§Ù…ÙŽÙ†ÙÙˆŰ§ÛŸ Ù±Ű°Ù’ÙƒÙŰ±ÙÙˆŰ§ÛŸ ٱللَّهَ Ű°ÙÙƒÙ’Ű±Ù‹Ű§ ÙƒÙŽŰ«ÙÙŠŰ±Ù‹Ű§

33 : 41 – Ô vous qui ĂȘtes dans un processus de confiance! Rappelez-vous d’Allah d’une façon abondante.

ÙˆÙŽŰłÙŽŰšÙ‘ÙŰ­ÙÙˆÙ‡Ù ŰšÙÙƒÙ’Ű±ÙŽŰ©Ù‹ ÙˆÙŽŰŁÙŽŰ”ÙÙŠÙ„Ù‹Ű§

33 : 42 – et glorifiez-Le Ă  la pointe et au dĂ©clin du jour.

Et activez Ses Qualités (sabbih) à chaque instant, en début et à la fin de toute chose (essai traduction ALAC). 

هُوَ Ù±Ù„Ù‘ÙŽŰ°ÙÙ‰ ÙŠÙŰ”ÙŽÙ„Ù‘ÙÙ‰ Űčَلَيْكُمْ ÙˆÙŽÙ…ÙŽÙ„ÙŽÙ°Ù“ŰŠÙÙƒÙŽŰȘُهُۄ Ù„ÙÙŠÙŰźÙ’Ű±ÙŰŹÙŽÙƒÙÙ… مِّنَ Ù±Ù„ŰžÙ‘ÙÙ„ÙÙ…ÙŽÙ°ŰȘِ Ű„ÙÙ„ÙŽÙ‰ Ù±Ù„Ù†Ù‘ÙÙˆŰ±Ù ÙˆÙŽÙƒÙŽŰ§Ù†ÙŽ ŰšÙÙ±Ù„Ù’Ù…ÙŰ€Ù’Ù…ÙÙ†ÙÙŠÙ†ÙŽ Ű±ÙŽŰ­ÙÙŠÙ…Ù‹Ű§

33 : 43 – C’est Lui qui fait la salat sur vous, ainsi que Ses anges, afin qu’Il vous fasse sortir des tĂ©nĂšbres Ă  la lumiĂšre; et Il est MisĂ©ricordieux envers les croyants.

Allah relie le message de Mohammed dans le cƓur des humains afin de les faire sortir des tĂ©nĂšbres vers la LumiĂšre. 

Et Allah entoure les confiants d’une matrice chaleureuse et protectrice. 

Ű„ÙÙ†Ù‘ÙŽ ٱللَّهَ ÙˆÙŽÙ…ÙŽÙ„ÙŽÙ°Ù“ŰŠÙÙƒÙŽŰȘَهُۄ ÙŠÙŰ”ÙŽÙ„Ù‘ÙÙˆÙ†ÙŽ Űčَلَى Ù±Ù„Ù†Ù‘ÙŽŰšÙÙ‰Ù‘Ù ÙŠÙŽÙ°Ù“ŰŁÙŽÙŠÙ‘ÙÙ‡ÙŽŰ§ Ù±Ù„Ù‘ÙŽŰ°ÙÙŠÙ†ÙŽ ŰĄÙŽŰ§Ù…ÙŽÙ†ÙÙˆŰ§ÛŸ Ű”ÙŽÙ„Ù‘ÙÙˆŰ§ÛŸ Űčَلَيْهِ ÙˆÙŽŰłÙŽÙ„Ù‘ÙÙ…ÙÙˆŰ§ÛŸ ŰȘÙŽŰłÙ’Ù„ÙÙŠÙ…Ù‹Ű§

33 : 56 – Certes, Dieu et Ses Anges prient sur le ProphĂšte; ĂŽ vous qui croyez, priez sur lui et adressez [lui] vos salutations.

Allah et Ses Agents de maĂźtrise des propriĂ©tĂ©s de l’univers relaient le message du prophĂšte qui dĂ©tient l’information. Alors vous aussi qui ĂȘtes dans un processus de confiance, relayez son message et prĂ©servez l’intĂ©gritĂ©, l’harmonie et l’équilibre de ce message. 

Ű„ÙÙ†Ù‘ÙŽ Ù±Ù„Ù‘ÙŽŰ°ÙÙŠÙ†ÙŽ ÙŠÙŰ€Ù’Ű°ÙÙˆÙ†ÙŽ ٱللَّهَ ÙˆÙŽŰ±ÙŽŰłÙÙˆÙ„ÙŽÙ‡ÙÛ„ لَŰčَنَهُمُ ٱللَّهُ فِى Ù±Ù„ŰŻÙ‘ÙÙ†Ù’ÙŠÙŽŰ§ ÙˆÙŽÙ±Ù„Ù’ŰĄÙŽŰ§ŰźÙŰ±ÙŽŰ©Ù ÙˆÙŽŰŁÙŽŰčÙŽŰŻÙ‘ÙŽ لَهُمْ ŰčÙŽŰ°ÙŽŰ§ŰšÙ‹Ű§ Ù…Ù‘ÙÙ‡ÙÙŠÙ†Ù‹Ű§

33 : 57 – Ceux qui offensent Dieu et Son messager, Dieu les maudit ici-bas, comme dans l’au-delĂ , et leur prĂ©pare un chĂątiment avilissant.

Ceux qui rejettent le messager d’Allah seront Ă©loignĂ©s d’Allah ici-bas et dans l’au-delĂ  et auront une correction affligeante. 

Sourate 47 Mohammed 

ÙˆÙŽÙ±Ù„Ù‘ÙŽŰ°ÙÙŠÙ†ÙŽ ŰĄÙŽŰ§Ù…ÙŽÙ†ÙÙˆŰ§ÛŸ وَŰčÙŽÙ…ÙÙ„ÙÙˆŰ§ÛŸ Ù±Ù„Ű”Ù‘ÙŽÙ°Ù„ÙŰ­ÙŽÙ°ŰȘِ ÙˆÙŽŰĄÙŽŰ§Ù…ÙŽÙ†ÙÙˆŰ§ÛŸ ŰšÙÙ…ÙŽŰ§ نُŰČِّلَ Űčَلَىٰ Ù…ÙŰ­ÙŽÙ…Ù‘ÙŽŰŻÙ وَهُوَ Ù±Ù„Ù’Ű­ÙŽÙ‚Ù‘Ù مِن Ű±Ù‘ÙŽŰšÙ‘ÙÙ‡ÙÙ…Ù’ ÙƒÙŽÙÙ‘ÙŽŰ±ÙŽ Űčَنْهُمْ ŰłÙŽÙŠÙ‘ÙÙ€Ù”ÙŽŰ§ŰȘِهِمْ ÙˆÙŽŰŁÙŽŰ”Ù’Ù„ÙŽŰ­ÙŽ ŰšÙŽŰ§Ù„ÙŽÙ‡ÙÙ…Ù’

47 : 2 – Et Il fait disparaĂźtre les mĂ©faits et restaure la condition de ceux qui ont mis en Ɠuvre le dĂ©pĂŽt confiĂ© et accompli les Ɠuvres intĂšgres et qui, par ce que l’on a fait descendre sur Mohammed, ont mis en Ɠuvre le dĂ©pĂŽt confiĂ©. Telle est la vĂ©ritĂ© venant de leur Enseigneur. 

Essaie Traduction ALAC

47 : 2 – Ceux qui sont dans un processus de confiance, qui ont fait des Ɠuvres intĂšgres et qui ont fait confiance en tout ce qui a Ă©tĂ© installĂ© sur le prophĂšte Mohammed (aleyhi salat wa salam), sachant que son message est une vĂ©ritĂ© durable (il continue de raisonner dans les poitrines des humains) provenant de leur Responsable d’évolution, Allah va couvrir toutes les mauvaises choses qui existent chez eux et Il va rĂ©parer leur pensĂ©es. 

Sourate 48 Al-Fath

هُوَ Ù±Ù„Ù‘ÙŽŰ°ÙÙ‰Ù“ ŰŁÙŽŰ±Ù’ŰłÙŽÙ„ÙŽ Ű±ÙŽŰłÙÙˆÙ„ÙŽÙ‡ÙÛ„ ŰšÙÙ±Ù„Ù’Ù‡ÙŰŻÙŽÙ‰Ù° ÙˆÙŽŰŻÙÙŠÙ†Ù Ù±Ù„Ù’Ű­ÙŽÙ‚Ù‘Ù Ù„ÙÙŠÙŰžÙ’Ù‡ÙŰ±ÙŽÙ‡ÙÛ„ Űčَلَى Ù±Ù„ŰŻÙ‘ÙÙŠÙ†Ù كُلِّهِۊ وَكَفَىٰ ŰšÙÙ±Ù„Ù„Ù‘ÙŽÙ‡Ù ŰŽÙŽÙ‡ÙÙŠŰŻÙ‹Ű§

48 : 28 – C’est Lui qui a envoyĂ© Son messager avec la guidĂ©e et la religion de vĂ©ritĂ© [l’Islam] pour la faire triompher sur toute autre religion. Dieu suffit comme tĂ©moin.

C’est Lui qui a envoyĂ© Son Message accompagnĂ© de la guidance et la vraie religion (crĂ©ance due) durable afin qu’il domine tous types de dine (culturel ou autre). Allah suffit comme tĂ©moin. 

Comment tĂ©moigne Allah ? A l’intĂ©rieur de ma poitrine.

Ù…Ù‘ÙŰ­ÙŽÙ…Ù‘ÙŽŰŻÙŒ Ű±Ù‘ÙŽŰłÙÙˆÙ„Ù ٱللَّهِ ÙˆÙŽÙ±Ù„Ù‘ÙŽŰ°ÙÙŠÙ†ÙŽ مَŰčَهُۄٓ ŰŁÙŽŰŽÙŰŻÙ‘ÙŽŰ§Ù“ŰĄÙ Űčَلَى Ù±Ù„Ù’ÙƒÙÙÙ‘ÙŽŰ§Ű±Ù Ű±ÙŰ­ÙŽÙ…ÙŽŰ§Ù“ŰĄÙ ŰšÙŽÙŠÙ’Ù†ÙŽÙ‡ÙÙ…Ù’ ŰȘÙŽŰ±ÙŽÙ‰Ù°Ù‡ÙÙ…Ù’ Ű±ÙÙƒÙ‘ÙŽŰčÙ‹Ű§ ŰłÙŰŹÙ‘ÙŽŰŻÙ‹Ű§ ÙŠÙŽŰšÙ’ŰȘَŰșُونَ ÙÙŽŰ¶Ù’Ù„Ù‹Ű§ مِّنَ ٱللَّهِ ÙˆÙŽŰ±ÙŰ¶Ù’ÙˆÙŽÙ°Ù†Ù‹Ű§ ŰłÙÙŠÙ…ÙŽŰ§Ù‡ÙÙ…Ù’ فِى ÙˆÙŰŹÙÙˆÙ‡ÙÙ‡ÙÙ… مِّنْ ŰŁÙŽŰ«ÙŽŰ±Ù Ù±Ù„ŰłÙ‘ÙŰŹÙÙˆŰŻÙ Ű°ÙŽÙ°Ù„ÙÙƒÙŽ Ù…ÙŽŰ«ÙŽÙ„ÙÙ‡ÙÙ…Ù’ فِى ٱلŰȘÙ‘ÙŽÙˆÙ’Ű±ÙŽÙ‰Ù°Ű©Ù ÙˆÙŽÙ…ÙŽŰ«ÙŽÙ„ÙÙ‡ÙÙ…Ù’ فِى Ù±Ù„Ù’Ű„ÙÙ†ŰŹÙÙŠÙ„Ù كَŰČÙŽŰ±Ù’Űčٍ ŰŁÙŽŰźÙ’Ű±ÙŽŰŹÙŽ ŰŽÙŽŰ·Ù’Ù€Ù”ÙŽÙ‡ÙÛ„ ÙÙŽÙ€Ù”ÙŽŰ§ŰČÙŽŰ±ÙŽÙ‡ÙÛ„ ÙÙŽÙ±ŰłÙ’ŰȘَŰșÙ’Ù„ÙŽŰžÙŽ ÙÙŽÙ±ŰłÙ’ŰȘَوَىٰ Űčَلَىٰ ŰłÙÙˆÙ‚ÙÙ‡ÙÛŠ يُŰčÙ’ŰŹÙŰšÙ ٱلŰČÙ‘ÙŰ±Ù‘ÙŽŰ§Űčَ لِيَŰșÙÙŠŰžÙŽ ŰšÙÙ‡ÙÙ…Ù Ù±Ù„Ù’ÙƒÙÙÙ‘ÙŽŰ§Ű±ÙŽ وَŰčÙŽŰŻÙŽ ٱللَّهُ Ù±Ù„Ù‘ÙŽŰ°ÙÙŠÙ†ÙŽ ŰĄÙŽŰ§Ù…ÙŽÙ†ÙÙˆŰ§ÛŸ وَŰčÙŽÙ…ÙÙ„ÙÙˆŰ§ÛŸ Ù±Ù„Ű”Ù‘ÙŽÙ°Ù„ÙŰ­ÙŽÙ°ŰȘِ مِنْهُم مَّŰșÙ’ÙÙŰ±ÙŽŰ©Ù‹ ÙˆÙŽŰŁÙŽŰŹÙ’Ű±Ù‹Ű§ ŰčÙŽŰžÙÙŠÙ…Ù‹ÛąŰ§

48 : 29 – Muhammad est le Messager de Dieu. Et ceux qui sont avec lui sont durs envers les mĂ©crĂ©ants, misĂ©ricordieux entre eux. Tu les vois inclinĂ©s, prosternĂ©s, recherchant de Dieu grĂące et agrĂ©ment. Leurs visages sont marquĂ©s par la trace laissĂ©e par la prosternation. Telle est leur image dans la Thora. Et l’image que l’on donne d’eux dans l’Évangile est celle d’une semence qui sort sa pousse, puis se raffermit, s’Ă©paissit et ensuite se dresse sur sa tige, Ă  l’Ă©merveillement des semeurs. [Dieu] par eux [les croyants] remplit de dĂ©pit les mĂ©crĂ©ants. Dieu promet Ă  ceux d’entre eux qui croient et font de bonnes Ɠuvres, un pardon et une Ă©norme rĂ©compense.

Essai traduction ALAC

48 : 28 – Mohammed est le Messager d’Allah et ceux qui sont avec lui sont trĂšs fermes envers les idĂ©es nĂ©gatrices en eux et une matrice chaleureuse entoure leurs idĂ©es de confiance. Tu les vois s’incliner, se rĂ©initialiser, dĂ©sirant ardemment la grĂące et l’agrĂ©ment d’Allah. Leur marque de reconnaissance s’observe Ă  travers la direction qu’ils choisissent et leur remise en question permanente (il se prosternent = se rĂ©initialisent) pour ĂȘtre sĂ»rs que leur choix satisfait Allah. Tel est leur modĂšle dans la Thora et dans l’Évangile. Et l’image que l’on donne d’eux dans l’Évangile est celle d’une semence qui sort sa pousse, puis se raffermit, s’Ă©paissit, puis se tient en Ă©quilibre sur sa tige, Ă  l’Ă©merveillement des semeurs. Et cela va dĂ©ranger les nĂ©gateurs. Allah a promis Ă  ceux qui sont dans un processus de confiance et qui ont fait des Ɠuvres intĂšgres  parmi eux une situation dans laquelle toutes leurs erreurs sont rĂ©parĂ©es automatiquement et ils auront un salaire sans commune mesure. 

Article rédigé par Jessica Fanigliulo.

S’abonner
Notification pour
guest

0 Commentaires
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires

Playlists

Vidéos 2024
Trésors du Coran à Partager
Signes surprise
Les Douaas de la DĂ©livrance
Le Coran de l'Aube 2022
La Minute de RĂ©da
L'Aube du Ramadan 2021