Bismillah Ar Rahman Ar Rahim ŰšÙŰłÙÙ Ù Ù±ÙÙÙÙÙÙ Ù±Ù۱ÙÙŰÙÙ ÙÙ°ÙÙ Ù±Ù۱ÙÙŰÙÙÙ Ù
Le Jour de lâAĂŻd qui marque la fin du mois du Ramadan est un jour de rassemblement autour dâune seule intention: la rencontre avec Lui Seul, mon CrĂ©ateur. Le CrĂ©ateur de toute chose rĂ©pertoriĂ©e dans les Cieux et la Terre. Je veux rencontrer Allah, Ar-Rahman, As-Samir, Al-Basir, Al-âAlim, As-Samad, Ă Lui appartiennent Les Noms les plus Sublimes. Â
- AID = qui se renouvelle tout le temps
- MABROUK = source intarissable de bĂ©nĂ©dictions, d’Ă©volution, de comprĂ©hension, de bienfaits provenant d’Allah Azzawajel
Tout le mois du Ramadan 2022 sâest dĂ©roulĂ© en compagnie de ce Processus Admirable quâAllah Azzawajel a transmis Ă ce ProphĂšte et Messager que fut Mohamed (aleyhi salat wa salam).Â
A lâoccasion de ce jour bĂ©ni, un Rappel exceptionnel âMohamed⊠te parle!âÂ
Mohamed Ă©tait un ĂȘtre humain qui vĂ©cu lors d’une certaine Ă©poque et qui reçut un message provenant dâAllah Azzawajel.Â
Sa mission fut de transmettre ce message Ă son peuple et Ă lâensemble de lâhumanitĂ©.Â
Une fois sa mission accomplie, Mohammed retourna auprÚs de son Créateur.
Mais, Allah, afin dâhonorer tous les messagers, permit que Son Message se propage jusquâĂ la fin des temps.Â
Et câest ce message qui nous parle Ă lâintĂ©rieur de nos poitrines et qui s’appelle âMohammedâ: celui qui fut rendu admirable.
Dans cette sĂ©ance, je voyagerai Ă travers la Sourate 47 – Mohammed (dĂ©jĂ Ă©tudiĂ©e dans les sĂ©ances de TrĂ©sors du Coran sur Abou lahab).Â
  Dans Le Coran, plusieurs Sourates portent le nom dâun prophĂšte, Houd, Nouh, Ibrahim, Mohammed, Younous et Youssouf.Â
Allah a consacrĂ© une sourate Ă chacun dâeux afin de me rappeler leur message.
Sourate 47 MohammedÂ
Ù±ÙÙÙŰ°ÙÙÙÙ ÙÙÙÙ۱ÙÙŰ§Û ÙÙŰ”ÙŰŻÙÙÙŰ§Û ŰčÙÙ ŰłÙŰšÙÙÙÙ Ù±ÙÙÙÙÙÙ ŰŁÙ۶ÙÙÙÙ ŰŁÙŰčÙÙ ÙÙ°ÙÙÙÙÙ Ù
47 : 1 – Allah a laissĂ© se perdre les actions de ceux qui ont dĂ©niĂ© et empĂȘchĂ© dâaccĂ©der Ă Son Chemin.Â
Jamais, je ne pourrai connaĂźtre la rĂ©ussite si je ne suis pas dans le flux dâAllah et que je persiste dans la nĂ©gation.Â
- Ceux qui ont niĂ© l’Ă©vidence = exemple de ceux qui nient quand on leur prĂ©sente la religion originelle provenant de Dieu affirmant quâelle est absurde et quâelle nâa rien Ă voir avec Lui..Â
- Ceux qui empĂȘchent les gens dâaccĂ©der au flux dâAllah = en attaquant les porteurs du message de Mohammed (aleyhi salat wa salam).Â
Il est certain que les Ćuvres de ces catĂ©gories de personnes les mĂšneront Ă l’Ă©garement. Tout ce quâils construisent est vouĂ© Ă lâĂ©chec. Â
Pourquoi la Sourate Mohammed commence par Ù±ÙÙÙŰ°ÙÙÙÙ ÙÙÙÙ۱ÙÙ = âceux qui ont niĂ© lâĂ©videntâ ? Parce que Mohammed Ă©tait confrontĂ© Ă Â plus de dĂ©nĂ©gateurs que de personnes qui lui faisaient confiance. Une rĂ©alitĂ© que beaucoup de gens continuent de nier.Â
Ils nient que le ProphĂšte (aleyhi salat wa salam) fut trahi peu de temps avant sa mort.Â
Comment se fait-il que ce ProphĂšte qui ouvre la Mecque meurt quatre mois plus tard Ă MĂ©dine ? Qui lâa chassĂ© de sa citĂ© ? Pourquoi a-t-il Ă©tĂ© chassĂ© ?Â
Mohammed et son message sont trahis depuis 14 siĂšcles. Mais, aujourdâhui, la vĂ©ritĂ© se rĂ©vĂšle au grand jour. Malheureusement, les gens qui dĂ©noncent ce fait restent minoritaires et sont rejetĂ©s.Â
ÙÙÙ±ÙÙÙŰ°ÙÙÙÙ ŰĄÙŰ§Ù ÙÙÙÙŰ§Û ÙÙŰčÙÙ ÙÙÙÙŰ§Û Ù±ÙŰ”ÙÙÙ°ÙÙŰÙÙ°ŰȘÙ ÙÙŰĄÙŰ§Ù ÙÙÙÙŰ§Û ŰšÙÙ Ùۧ ÙÙŰČÙÙÙÙ ŰčÙÙÙÙÙ° Ù ÙŰÙÙ ÙÙŰŻÙ ÙÙÙÙÙÙ Ù±ÙÙŰÙÙÙÙ Ù ÙÙ Ű±ÙÙŰšÙÙÙÙÙ Ù ÙÙÙÙÙŰ±Ù ŰčÙÙÙÙÙÙ Ù ŰłÙÙÙÙÙÙÙۧŰȘÙÙÙÙ Ù ÙÙŰŁÙŰ”ÙÙÙŰÙ ŰšÙۧÙÙÙÙÙ Ù
47 : 2 – Et Il fait disparaĂźtre les mĂ©faits et restaure la condition de ceux qui ont mis en Ćuvre Le DĂ©pĂŽt confiĂ© et accompli les Ćuvres intĂšgres et qui, par ce que lâon a fait descendre sur Mohammed, ont mis en Ćuvre Le DĂ©pĂŽt confiĂ©. Telle est la VĂ©ritĂ© venant de leur Enseigneur.Â
Pour quâAllah couvre les consĂ©quences de mes erreurs et rĂ©pare ma pensĂ©e, je dois ĂȘtre :
- Une personne digne de confiance. Cependant, comment puis-je ĂȘtre digne de confiance lorsque je dis : âAllah a ditâ alors quâIl nâa pas dit, âAllah a interditâ, alors quâIl nâa pas interdit, âAllah a autorisĂ©â, alors quâIl nâa pas autorisĂ©? Â
- Une personne qui accomplit des Ćuvres intĂšgres. Seulement, comment puis-je ĂȘtre une personne qui accomplit des Ćuvres intĂšgres alors que je ne comprends pas le sens de mes actions (ex : salat rituelle par obligation, sans Ă©tablir de communication rĂ©elle et sincĂšre avec mon Rab)?
Lorsque je donne, je dois donner Ă celui qui est dans le flux dâAllah, pas Ă celui qui est dans le flux de la nĂ©gation.Â
- Une personne qui place sa confiance en ce Coran quâAllah a fait descendre et installĂ© sur le ProphĂšte Mohammed (aleyhi salat wa salam), car câest lui la vĂ©ritĂ© durable.Â
Je peux reconnaĂźtre un message de vĂ©ritĂ© durable quand celui-ci ne porte aucune contradiction, mĂȘme aprĂšs plusieurs annĂ©es.Â
Le vrai message de Mohammed nâest pas le message qui fut colportĂ© par de nombreuses personnes que nous ne connaissons pas et dont les intentions nous sont Ă©galement inconnues, ce faux message que nous pouvons trouver dans certains livres affirmant que telle ou telle parole aurait Ă©tĂ© prononcĂ©e par Mohammed (aleyhi salat wa salam).Â
Le Coran est le seul message vĂ©ridique dont je suis sĂ»r(e) Ă 100%, puisquâil ne fut pas transmis par lâĂ©criture: il est transmis dans le cĆur des gens de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©rations. Le Coran fut mĂ©morisĂ© par cĆur par les gens durant le vivant du prophĂšte Mohammed (aleyhi salat wa salam).Â
Dans cette Ă©poque actuelle oĂč je ne discerne plus le vrai du faux, je dois rester accrochĂ©(e) Ă ce Coran Noble et VĂ©ridique provenant du CrĂ©ateur des Cieux, de la Terre et de tout lâUnivers, car la volontĂ© de mon Responsable dâĂ©volution est que jâĂ©volue grĂące Ă la bonne procĂ©dure.Â
Certains ont trouvĂ© une solution pour mâĂ©garer de ce processus de confiance en dĂ©clarant que certains Signes du Coran ont Ă©tĂ© abrogĂ©s et quâils ne sont dĂ©sormais plus valables.Â
(conf. séances Trésors du Coran sur Abou Lahab pour plus de détails https://youtu.be/DW8gsM5f4sM)
Ű°ÙÙ°ÙÙÙÙ ŰšÙŰŁÙÙÙÙ Ù±ÙÙÙŰ°ÙÙÙÙ ÙÙÙÙ۱ÙÙŰ§Û Ù±ŰȘÙÙŰšÙŰčÙÙŰ§Û Ù±ÙÙŰšÙÙ°Ű·ÙÙÙ ÙÙŰŁÙÙÙÙ Ù±ÙÙÙŰ°ÙÙÙÙ ŰĄÙŰ§Ù ÙÙÙÙŰ§Û Ù±ŰȘÙÙŰšÙŰčÙÙŰ§Û Ù±ÙÙŰÙÙÙÙ Ù ÙÙ Ű±ÙÙŰšÙÙÙÙÙ Ù ÙÙŰ°ÙÙ°ÙÙÙÙ ÙÙ۶Ù۱ÙŰšÙ Ù±ÙÙÙÙÙÙ ÙÙÙÙÙÙŰ§ŰłÙ ŰŁÙÙ ÙŰ«ÙÙ°ÙÙÙÙÙ Ù
47 : 3 – Cela, car ceux qui ont dĂ©niĂ© sâattachent Ă ce qui est vain et ceux qui ont mis en Ćuvre le DĂ©pĂŽt confiĂ© sâattachent Ă la VĂ©ritĂ© venant de leur Enseigneur.Â
Câest ainsi quâAllah propose leurs exemples aux humains.Â
Je ne dois pas mâattacher Ă lâĂ©phĂ©mĂšre. Je dois suivre tout ce qui est la vĂ©ritĂ© durable. Je dois comprendre que tout ce qui est Ă lâextĂ©rieur est une image de ce quâil se passe dans ma mĂ©moire, dans mes inspirations et dans mon cĆur.Â
Je dois arrĂȘter de me focaliser sur lâextĂ©rieur. Je dois plutĂŽt me concentrer sur les nĂ©gateurs qui sont Ă lâintĂ©rieur de ma poitrine et mener une guerre contre eux.Â
Pourquoi ceux qui nient l’Ă©vidence ne seront-ils pas guidĂ©s par Allah ? Car ils ont couvert la vĂ©ritĂ©.Â
- Koufr = couvrir la vĂ©ritĂ©; câest suivre tout ce qui est Ă©phĂ©mĂšre.Â
ÙÙŰ„ÙŰ°Ùۧ ÙÙÙÙÙŰȘÙÙ Ù Ù±ÙÙÙŰ°ÙÙÙÙ ÙÙÙÙ۱ÙÙŰ§Û ÙÙ۶Ù۱ÙŰšÙ Ù±Ù۱ÙÙÙÙŰ§ŰšÙ ŰÙŰȘÙÙÙÙ°Ù Ű„ÙŰ°ÙŰ§Ù ŰŁÙŰ«ÙŰźÙÙŰȘÙÙ ÙÙÙÙÙ Ù ÙÙŰŽÙŰŻÙÙÙŰ§Û Ù±ÙÙÙÙŰ«ÙۧÙÙ ÙÙŰ„ÙÙ ÙÙۧ Ù ÙÙÙÙÛąŰ§ ŰšÙŰčÙŰŻÙ ÙÙŰ„ÙÙ ÙÙۧ ÙÙŰŻÙۧÙŰĄÙ ŰÙŰȘÙÙÙÙ° ŰȘÙ۶ÙŰčÙ Ù±ÙÙŰÙ۱ÙŰšÙ ŰŁÙÙÙŰČÙۧ۱ÙÙÙۧ Ű°ÙÙ°ÙÙÙÙ ÙÙÙÙÙÙ ÙÙŰŽÙۧÙŰĄÙ Ù±ÙÙÙÙÙÙ ÙÙÙ±ÙŰȘÙŰ”ÙŰ±Ù Ù ÙÙÙÙÙÙ Ù ÙÙÙÙÙ°ÙÙÙ ÙÙÙÙÙŰšÙÙÙÙÙŰ§Û ŰšÙŰčÙ۶ÙÙÙÙ ŰšÙŰšÙŰčÙŰ¶Ù ÙÙÙ±ÙÙÙŰ°ÙÙÙÙ ÙÙŰȘÙÙÙÙŰ§Û ÙÙÙ ŰłÙŰšÙÙÙÙ Ù±ÙÙÙÙÙÙ ÙÙÙÙÙ ÙÙ۶ÙÙÙÙ ŰŁÙŰčÙÙ ÙÙ°ÙÙÙÙÙ Ù
47 : 4 – Quand vous vous ĂȘtes saisis de ceux qui ont dĂ©niĂ©, alors frappez leurs nuques jusquâau moment oĂč vous les aurez mis hors combat. Alors, serrez fortement leur entrave pour libĂ©rer ensuite pour les rançonner, jusquâĂ ce que la guerre ait dĂ©posĂ© ses fardeaux.
Mais Il vous Ă©prouve les uns par les autres.Â
Et jamais Allah ne laissera se perdre les actions de ceux qui ont Ă©tĂ© tuĂ©s dans Son Chemin.   Â
La tradition et les interprĂ©tations de lâĂ©poque mâont fait croire que ce verset concerne uniquement la guerre entre humains.Â
Alors que le message de Mohammed me dit que mon vĂ©ritable combat est Ă lâintĂ©rieur de moi.Â
Il s’agit d’une guerre interne contre tous les mauvais dossiers stockĂ©s dans ma mĂ©moire, une guerre que je dois livrer afin de pouvoir guĂ©rir et Ă©voluer.Â
Je dois me dĂ©barrasser de tous les commandeurs (Ă part Allah) qui me gĂšrent Ă partir de cette mĂ©moire vĂ©rolĂ©e et qui provoquent de mauvaises inspirations dans mon cĆur (outil de rĂ©flexion et de dĂ©cision).
Dans ce Signe, Allah mâindique une procĂ©dure admirable pour mener cette guerre.Â
Je ne dois pas craindre dâentreprendre cette guerre interne de peur de mourir.Â
De toute façon, je ne peux pas renaĂźtre sans mourir.Â
Et toutes les actions que je ferai dans ce combat contre mes âdĂ©monsâ intĂ©rieurs seront rĂ©compensĂ©es par Allah Azzawajel qui me donnera les meilleurs rĂ©sultats. Ainsi, je serai tĂ©moin de lâĂ©volution quâIl me fera vivre.Â
ŰłÙÙÙÙÙŰŻÙÙÙÙÙ Ù ÙÙÙÙŰ”ÙÙÙŰÙ ŰšÙۧÙÙÙÙÙ Ù
47 : 5 – Il les guidera et restaurera leur condition,
La rĂ©compense de ce combat sera Ă©norme !Â
Je connaĂźtrai la guidance et Allah rĂ©parera ma maniĂšre de penser.Â
ÙÙÙÙŰŻÙŰźÙÙÙÙÙÙ Ù Ù±ÙÙŰŹÙÙÙÙŰ©Ù ŰčÙ۱ÙÙÙÙÙÙۧ ÙÙÙÙÙ Ù
47 : 6 – Il les fera entrer au Paradis qu’Il leur a fait connaĂźtre.
Et Il les fera entrer au Paradis = une situation dans laquelle je connaĂźtrai le vrai bonheur.Â
Lorsque je commencerai ce combat, Allah me fera goĂ»ter des pĂ©riodes de bonheur intense afin de m’encourager Ă continuer dans cette voie.Â
Alors, je ne dois pas hésiter un seul instant à entreprendre cette guerre interne !
Je ne dois pas avoir peur de lâĂ©chec car ce nâest pas moi qui mĂšne ce combat en rĂ©alitĂ©. Moi, je fais comme David contre Goliath: je cible le problĂšme et je lance un caillou !
Cela signifie que jâai juste Ă faire les bons choix; Allah se charge du reste.Â
ÙÙÙ°ÙŰŁÙÙÙÙÙÙۧ Ù±ÙÙÙŰ°ÙÙÙÙ ŰĄÙŰ§Ù ÙÙÙÙÙŰ§Û Ű„ÙÙ ŰȘÙÙŰ”Ù۱ÙÙŰ§Û Ù±ÙÙÙÙÙÙ ÙÙÙŰ”Ù۱ÙÙÙÙ Ù ÙÙÙÙŰ«ÙŰšÙÙŰȘÙ ŰŁÙÙÙŰŻÙŰ§Ù ÙÙÙÙ Ù
47 : 7 – Ă vous qui avez mis en Ćuvre le DĂ©pĂŽt confiĂ©, si vous assistez Allah, Il vous assistera et raffermira vos pas.Â
Comment puis-je soutenir Allah ?Â
- Jâatteste quâIl est mon Seul Commandeur et je vais vers Lui pour mener ce combat interne.Â
- Je ne dois pas me croire faible: je ne le suis jamais si je suis accompagnĂ©(e) par Allah Azzawajel.Â
- il raffermira mes pas = en avançant dans ce chemin, je ne retournerai pas en arriĂšre grĂące Ă Allah.Â
A chaque bataille gagnĂ©e, je connaĂźtrai un bonheur intense qui me donnera le courage dâavancer.
ÙÙÙ±ÙÙÙŰ°ÙÙÙÙ ÙÙÙÙ۱ÙÙŰ§Û ÙÙŰȘÙŰčÙŰłÙۧ ÙÙÙÙÙÙ Ù ÙÙŰŁÙ۶ÙÙÙÙ ŰŁÙŰčÙÙ ÙÙ°ÙÙÙÙÙ Ù
47 : 8 – Et il y aura pĂ©ril pour ceux qui ont dĂ©niĂ© et Il fera se perdre leurs actions.Â
Si je nie cette rĂ©alitĂ© et que je refuse de mâengager dans ce combat, je connaĂźtrai et irai inĂ©vitablement de dĂ©ception en dĂ©ception (âjâaurai dĂ» y aller, quand le message de Mohammed mâa appelĂ©â) et toutes mes actions seront vaines.Â
Tant que je persiste Ă nier, que la premiĂšre chose sur laquelle je dois travailler est mon cĆur, je ne peux pas rĂ©ussir. En effet, pour rĂ©ussir, mon cĆur doit ĂȘtre Salim (raisonne convenablement), le Jour oĂč je me tiendrai debout devant Allah.Â
Ű°ÙÙ°ÙÙÙÙ ŰšÙŰŁÙÙÙÙÙÙÙ Ù ÙÙ۱ÙÙÙÙŰ§Û Ù ÙŰ§Ù ŰŁÙÙŰČÙÙÙ Ù±ÙÙÙÙÙÙ ÙÙŰŁÙŰÙŰšÙŰ·Ù ŰŁÙŰčÙÙ ÙÙ°ÙÙÙÙÙ Ù
47 : 9 – Cela parce qu’ils ont eu en aversion ce quâAllah a fait descendre dans lâinstant. Il a donc rendu vaines leurs actions.
âYa Allah, pourquoi Tu mâas Ă©garĂ©(e) ? Pourquoi je nâarrive pas Ă trouver le chemin ?âÂ
A chaque instant de ma vie, je reçois un message actualisĂ© provenant dâAllah pour me prĂ©venir que quelque chose ne va pas dans ma maniĂšre de fonctionner.Â
Si je nie le message de Mohammed qui se trouve dans Le Kitab Ă©crit (Le Coran), le kitab interne (message Ă lâintĂ©rieur de moi) et le kitab externe (Signes Ă©vidents dans mon environnement), cela signifie que je dĂ©teste ce quâAllah a fait descendre sur lui.
A ce moment-lĂ , toutes mes actions sont ou seront vaines.Â
Je peux rester attachĂ©(e) Ă ce que jâai reçu de mes parents si cela va dans le sens dâAllah. Mais ce patrimoine ne doit pas devenir mon commandeur.Â
Je dois toujours remettre en question ce que jâai reçu en hĂ©ritage.Â
ÙÙŰ„ÙÙ ŰȘÙŰ·ÙŰčÙ ŰŁÙÙÙŰ«ÙŰ±Ù Ù ÙÙ ÙÙÙ Ù±ÙÙŰŁÙ۱ÙŰ¶Ù ÙÙ۶ÙÙÙÙÙÙÙ ŰčÙÙ ŰłÙŰšÙÙÙÙ Ù±ÙÙÙÙÙÙ Ű„ÙÙ ÙÙŰȘÙÙŰšÙŰčÙÙÙÙ Ű„ÙÙÙÙۧ Ù±ÙŰžÙÙÙÙÙ ÙÙŰ„ÙÙÙ ÙÙÙ Ù Ű„ÙÙÙÙۧ ÙÙŰźÙ۱ÙŰ”ÙÙÙÙ
6 : 116 – Et si tu obĂ©is Ă la majoritĂ© de ceux qui sont sur la Terre, ils t’Ă©gareront du sentier de Dieu: ils ne suivent que la conjecture et ne font que fabriquer des mensonges.
ŰŁÙÙÙÙÙÙ Ù ÙÙŰłÙÙ۱ÙÙŰ§Û ÙÙÙ Ù±ÙÙŰŁÙ۱ÙŰ¶Ù ÙÙÙÙÙŰžÙ۱ÙÙŰ§Û ÙÙÙÙÙÙ ÙÙۧÙÙ ŰčÙÙ°ÙÙŰšÙŰ©Ù Ù±ÙÙÙŰ°ÙÙÙÙ Ù ÙÙ ÙÙŰšÙÙÙÙÙÙ Ù ŰŻÙÙ ÙÙŰ±Ù Ù±ÙÙÙÙÙÙ ŰčÙÙÙÙÙÙÙÙ Ù ÙÙÙÙÙÙÙÙÙ°ÙÙ۱ÙÙÙÙ ŰŁÙÙ ÙŰ«ÙÙ°ÙÙÙÙۧ
47 : 10 – Ne se sont-ils alors jamais dĂ©placĂ©s sur la terre ? Aussi, quâils observent comment est advenue la sanction de leurs devanciers ! Allah les a exterminĂ©s. Les dĂ©nĂ©gateurs auront une sanction analogue.Â
Si mon rejet vient du fait que je suis trop attachĂ©(e) Ă une tradition et aux mensonges quâelle contient, je dois savoir que les communautĂ©s qui mâont prĂ©cĂ©dĂ©(e)s furent abandonnĂ©es par Allah. Et ceci est un signe Ă©vident car elles trahirent le message du ProphĂšte Mohammed (aleyhi salat wa salam) bien avant sa mort et quâelles continuĂšrent Ă se trahir mutuellement.Â
La minoritĂ© qui fit confiance au message transmis par le ProphĂšte Mohammed et dont les membres restĂšrent sincĂšres a Ă©tĂ© pour la plus grande partie tuĂ©e. Parmi les survivants, certains parcoururent le monde afin de propager le message de Mohammed (aleyhi salat wa salam).Â
Allah ne laisse exister que ce qui est durable.Â
Ű°ÙÙ°ÙÙÙÙ ŰšÙŰŁÙÙÙÙ Ù±ÙÙÙÙÙÙ Ù ÙÙÙÙÙÙ Ù±ÙÙÙŰ°ÙÙÙÙ ŰĄÙŰ§Ù ÙÙÙÙŰ§Û ÙÙŰŁÙÙÙÙ Ù±ÙÙÙÙÙ°ÙÙ۱ÙÙÙÙ ÙÙۧ Ù ÙÙÙÙÙÙÙ° ÙÙÙÙÙ Ù
47 : 11 – Cela parce quâAllah est le MaĂźtre de ceux qui ont mis en Ćuvre le dĂ©pĂŽt confiĂ©, tandis que les dĂ©nĂ©gateurs n’ont aucun maĂźtre proche.
Allah ne sera jamais un alliĂ© des nĂ©gateurs. Il sera toujours le proche alliĂ© de ceux qui sont dans un processus de confiance.Â
Je dois faire attention Ă ne pas rester avec les nĂ©gateurs, car Allah ne sera jamais avec eux.Â
Ű„ÙÙÙÙ Ù±ÙÙÙÙÙÙ ÙÙŰŻÙŰźÙÙÙ Ù±ÙÙÙŰ°ÙÙÙÙ ŰĄÙŰ§Ù ÙÙÙÙŰ§Û ÙÙŰčÙÙ ÙÙÙÙŰ§Û Ù±ÙŰ”ÙÙÙ°ÙÙŰÙÙ°ŰȘÙ ŰŹÙÙÙÙÙ°ŰȘÙ ŰȘÙŰŹÙ۱ÙÙ Ù ÙÙ ŰȘÙŰÙŰȘÙÙÙۧ Ù±ÙÙŰŁÙÙÙÙÙÙ°Ű±Ù ÙÙÙ±ÙÙÙŰ°ÙÙÙÙ ÙÙÙÙ۱ÙÙŰ§Û ÙÙŰȘÙÙ ÙŰȘÙÙŰčÙÙÙÙ ÙÙÙÙŰŁÙÙÙÙÙÙÙÙ ÙÙÙ Ùۧ ŰȘÙŰŁÙÙÙÙÙ Ù±ÙÙŰŁÙÙÙŰčÙÙ°Ù Ù ÙÙÙ±ÙÙÙÙŰ§Ű±Ù Ù ÙŰ«ÙÙÙÙ ÙÙÙÙÙÙ Ù
47 : 12 Vraiment Allah fera pĂ©nĂ©trer dans des jardins sous lesquels coulent les ruisseaux ceux qui ont mis en Ćuvre le dĂ©pĂŽt confiĂ© et accompli les Ćuvres intĂšgres. Et ceux qui ont dĂ©niĂ© jouiront de lâĂ©phĂ©mĂšre et se nourriront comme se nourrissent les bestiaux. Et le feu sera un sĂ©jour pour eux !
Je ne dois jamais nier cette rĂ©alitĂ©: je suis sur Terre pour Ă©voluer vers Allah et pour cheminer vers Lui. Je dois travailler sur ma mĂ©moire, mes inspirations et sur mon cĆur.Â
Sinon, je ressemblerai Ă ceux qui vont simplement jouir dâun bien Ă©phĂ©mĂšre et se dire : âMais tout va bien, pourquoi devrais-je faire un travail sur moi !â.Â
Si je continue Ă nier cette rĂ©alitĂ©, je serai confrontĂ©(e), un jour ou lâautre, Ă une situation infernale qui mâobligera Ă me remettre en question.Â
Mohammed me dit, dans ce message n°12, de faire attention Ă ne pas mĂ©langer deux bonheurs qui ne se ressemblent pas :Â
- Un bonheur qui est destinĂ© Ă ceux qui sont dans un processus de confiance et qui font des Ćuvres intĂšgres.Â
- Un bonheur Ă©phĂ©mĂšre qui est pour ceux qui ont niĂ© cette Ă©vidence.Â
Comment vouloir ĂȘtre proche dâAllah alors que tout ce qui mâintĂ©resse câest seulement de vivre tranquillement sur cette Terre ?Â
Je dois ĂȘtre trĂšs attentif(ve) Ă ne pas me diriger vers ce processus de dĂ©veloppement spirituel avec lâunique intention de profiter d’informations prĂ©cieuses qui me permettront de rĂ©gler les dĂ©sĂ©quilibres de ma vie quotidienne (problĂšmes de couple, maladie, soucis avec les enfants, rĂ©ussite des projets, etcâŠ)Â
Mon seul but, ma seule intention est de rencontrer Allah Ă travers mes expĂ©riences terrestres.Â
ÙÙÙÙŰŁÙÙÙÙÙ Ù ÙÙÙ ÙÙ۱ÙÙÙŰ©Ù ÙÙÙÙ ŰŁÙŰŽÙŰŻÙÙ ÙÙÙÙÙŰ©Ù Ù ÙÙÙ ÙÙ۱ÙÙÙŰȘÙÙÙ Ù±ÙÙÙŰȘÙÙÙ ŰŁÙŰźÙ۱ÙŰŹÙŰȘÙÙÙ ŰŁÙÙÙÙÙÙÙÙÙÙ°ÙÙÙ Ù ÙÙÙÙۧ ÙÙۧ۔ÙŰ±Ù ÙÙÙÙÙ Ù
47 : 13 – Et que de citĂ©s, bien plus fortes que ta citĂ© qui t’a expulsĂ©, avons-Nous fait pĂ©rir, et ils n’eurent point de secoureur.
Je ne dois jamais me sentir fort(e) dans ma nĂ©gation. Un jour, je saurai.Â
ŰŁÙÙÙÙ ÙÙ ÙÙۧÙÙ ŰčÙÙÙÙÙ° ŰšÙÙÙÙÙÙŰ©Ù Ù ÙÙÙ Ű±ÙÙŰšÙÙÙÙÛŠ ÙÙÙ ÙÙ ŰČÙÙÙÙÙÙ ÙÙÙÙÛ„ ŰłÙÙÙŰĄÙ ŰčÙÙ ÙÙÙÙÙÛŠ ÙÙÙ±ŰȘÙÙŰšÙŰčÙÙÙŰ§Û ŰŁÙÙÙÙÙۧÙŰĄÙÙÙÙ
47 : 14 – Est-ce que celui qui se base sur une preuve claire venant de son Seigneur est comparable Ă ceux dont on a embelli les mauvaises actions et qui ont suivi leurs propres passions.
Je dois me poser une question simple: Est-ce que je fais la diffĂ©rence entre celui qui se base sur des preuves Ă©videntes qui proviennent du Responsable de son Ă©volution et celui qui ne se base que sur : â je me fie Ă ce que m’ont transmis mes ancĂȘtres, jâai trouvĂ© lâinformation dans tel livre ou tel savant a ditâŠâÂ
Si je place les deux sur un mĂȘme piĂ©destal, je me trompe complĂštement.
ŰšÙÙÙÙÙÙŰ©Ù Al Bayyinah = diffĂ©renciation claire entre les chosesÂ
Celui qui choisit de suivre son Responsable dâĂ©volution, indĂ©niablement, Allah lui transmet des Ă©vidences afin de lui donner une capacitĂ© de discernement optimale et une guidance lumineuse.Â
Alors que ceux qui se basent sur dâautres sources croient quâils sont sur le chemin de leur Responsable dâĂ©volution car leur Ćuvres leur sont enjolivĂ©es.Â
Et ils ont suivi leurs passions ŰŁÙÙÙÙÙ = ce quâils aiment, ce quâil nâaiment pas, quelque chose de creux, rien de solide.Â
Lorsque jâai tendance Ă oublier, je dois me poser la question : â Sur quoi Allah me jugera le Jour Dernier ? â Sur mon CĆur. Si mon cĆur est salim (sain), alors je serai dans l’ĂternitĂ© auprĂšs de mon CrĂ©ateur.Â
Mais quâest ce que le cĆur sain ? Câest celui qui a un raisonnement logique.Â
Ù ÙÙŰ«ÙÙÙ Ù±ÙÙŰŹÙÙÙÙŰ©Ù Ù±ÙÙÙŰȘÙÙ ÙÙŰčÙŰŻÙ Ù±ÙÙÙ ÙŰȘÙÙÙÙÙÙÙ ÙÙÙÙÙŰ§Ù ŰŁÙÙÙÙÙÙ°Ű±Ù Ù ÙÙÙ Ù ÙÙۧÙŰĄÙ ŰșÙÙÙŰ±Ù ŰĄÙۧ۳ÙÙÙ ÙÙŰŁÙÙÙÙÙÙ°Ű±Ù Ù ÙÙÙ ÙÙÙŰšÙÙÙ ÙÙÙÙ Ù ÙÙŰȘÙŰșÙÙÙÙŰ±Ù Ű·ÙŰčÙÙ ÙÙÙÛ„ ÙÙŰŁÙÙÙÙÙÙ°Ű±Ù Ù ÙÙÙÙ ŰźÙÙ ÙŰ±Ù ÙÙÙŰ°ÙÙŰ©Ù ÙÙÙÙŰŽÙÙÙ°Ű±ÙŰšÙÙÙÙ ÙÙŰŁÙÙÙÙÙÙ°Ű±Ù Ù ÙÙÙÙ ŰčÙŰłÙÙÙ Ù ÙÙŰ”ÙÙÙÙÙ ÙÙÙÙÙÙÙ Ù ÙÙÙÙÙۧ Ù ÙÙ ÙÙÙÙÙ Ù±ÙŰ«ÙÙÙ Ù۱ÙÙ°ŰȘÙ ÙÙÙ ÙŰșÙÙÙ۱ÙŰ©Ù Ù ÙÙÙ Ű±ÙÙŰšÙÙÙÙÙ Ù ÙÙÙ ÙÙÙ ÙÙÙÙ ŰźÙÙ°ÙÙŰŻÙ ÙÙÙ Ù±ÙÙÙÙŰ§Ű±Ù ÙÙŰłÙÙÙÙŰ§Û Ù ÙۧÙŰĄÙ ŰÙÙ ÙÙÙ Ùۧ ÙÙÙÙŰ·ÙÙŰčÙ ŰŁÙÙ ÙŰčÙۧÙŰĄÙÙÙÙ Ù
47 : 15 – Voici lâanalogie du Jardin promis Ă ceux qui prennent garde : il sây trouve des ruisseaux dâune eau incorruptible et des ruisseaux d’un lait au goĂ»t inaltĂ©rable et des ruisseaux de spiritueux, dĂ©lectation pour les buveurs, ainsi que des ruisseaux d’un miel limpide. Et en lui, des fruits de toutes sortes, ainsi qu’un recouvrement de la part de leur Enseigneur. Ceux-lĂ sont-ils pareils Ă ceux qui s’Ă©ternisent dans le Feu et qui sont abreuvĂ©s d’une eau bouillante qui leur dĂ©chire les entrailles ?
Alors, Mohammed me dit : â As-tu envie de vivre le vrai bonheur ?âÂ
Le vrai bonheur est auprĂšs dâAllah.Â
Il me donne le modĂšle dans ce signe. Lorsque dans le Coran, je trouve le mot Ù ÙÙŰ«ÙÙÙ âmathalâ, cela signifie un modĂšle que je peux vivre sur Terre: le modĂšle de cette Jannah, une situation oĂč je suis servi(e) par lâinvisible et qui est une promesse dâAllah pour les muttaqin, ceux qui font attention Ă leur intention.Â
Qui y a-t-il dans cette Jannah ?Â
- Une infrastructure ŰŁÙÙÙÙÙÙ°Ű±Ù qui me permet dâavoir une information qui me rapproche dâAllah Azzawajel et une information qui me permet dâavoir tout ce qui est pur, ainsi que le privilĂšge de goĂ»ter aux vrais plaisirs quâAllah me donne dans tous les domaines de ma vie.Â
- Des fleuves de khamr = Allah me protĂšge des Ă©motions perturbantes dues Ă lâenvironnement extĂ©rieur hostile. Je me sens apaisĂ©(e) et serein(e), alors que la majoritĂ© des gens sont inquiets et angoissĂ©s (comme si jâĂ©tais dans un Ă©tat dâivresse).Â
- Du miel sélectionné = je goûterai à des choses qui sont trÚs sucrées.
- Je rĂ©colterai des fruits Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur.Â
- Allah, toujours, rĂ©parera les consĂ©quences de mes erreurs.Â
Est-ce que cette personne qui vit cet Ă©tat de bonheur intense provenant de son Responsable dâĂ©volution est semblable Ă une personne qui vit toujours dans des situations infernales dans lesquelles ces Ă©motions lâenvahissent ?Â
Ce bonheur unique que Seul Allah peut me faire vivre, Mohammed mâinvite Ă le connaĂźtre en mâencourageant Ă mener une guerre contre âmes dĂ©monsâ intĂ©rieurs.Â
ÙÙÙ ÙÙÙÙÙÙ Ù ÙÙÙ ÙÙŰłÙŰȘÙÙ ÙŰčÙ Ű„ÙÙÙÙÙÙÙ ŰÙŰȘÙÙÙÙ°Ù Ű„ÙŰ°Ùۧ ŰźÙ۱ÙŰŹÙÙŰ§Û Ù ÙÙÙ ŰčÙÙŰŻÙÙÙ ÙÙۧÙÙÙŰ§Û ÙÙÙÙÙŰ°ÙÙÙÙ ŰŁÙÙŰȘÙÙŰ§Û Ù±ÙÙŰčÙÙÙÙ Ù Ù Ùۧ۰Ùۧ ÙÙۧÙÙ ŰĄÙۧÙÙÙÙۧ ŰŁÙÙÛÙÙÙ°ÙŰŠÙÙÙ Ù±ÙÙÙŰ°ÙÙÙÙ Ű·ÙŰšÙŰčÙ Ù±ÙÙÙÙÙÙ ŰčÙÙÙÙÙ° ÙÙÙÙÙŰšÙÙÙÙ Ù ÙÙÙ±ŰȘÙÙŰšÙŰčÙÙÙŰ§Û ŰŁÙÙÙÙÙۧÙŰĄÙÙÙÙ Ù
47 : 16 Et certains parmi eux sâefforcent de t’Ă©couter jusquâau moment oĂč, sortant de chez toi, ils disent Ă ceux qui ont reçu la science « Qu’est-ce-qu’ il a dit Ă l’instant ? » VoilĂ ceux sur le cĆur desquels Allah a posĂ© un sceau et qui suivent leurs inclinaisons. Â
Je dois faire attention de ne pas ĂȘtre parmi ces gens lĂ : ceux qui viennent Ă©couter le message transmis par Mohammed sans le comprendre.Â
Mais pas seulement⊠Ce message me parle : dans mon cĆur, je sens quâil est la vĂ©ritĂ© durable. Si, aprĂšs cela, je recherche un quelconque avis auprĂšs de ceux que je considĂšre savants et que ceux-ci nient ce mĂȘme message, ils me feront douter de sa vĂ©racitĂ© et je le rejetterai.Â
Si je fais partie de ceux-lĂ , je fonctionne selon ce schĂ©ma de pensĂ©e, en suivant mes mauvaises inspirations. Alors, Allah rendra hermĂ©tique mon cĆur Ă Son Rappel.Â
ÙÙÙ±ÙÙÙŰ°ÙÙÙÙ Ù±ÙÙŰȘÙŰŻÙÙÙŰ§Û ŰČÙۧۯÙÙÙÙ Ù ÙÙŰŻÙÙ ÙÙŰĄÙۧŰȘÙÙÙ°ÙÙÙ Ù ŰȘÙÙÙÙÙÙÙ°ÙÙÙ Ù
47 – 17 Et Il accorde un surcroĂźt de guidance Ă ceux qui se sont bien guidĂ©s et les dispose Ă prendre garde.Â
Je dois faire partie de ceux-lĂ ! Je me laisse guider par Allah, par ma nature humaine saine et les valeurs divines.Â
Quand je suis face Ă deux messages, lâun lumineux et limpide et un autre embrouillĂ© et incomprĂ©hensible car il contient beaucoup dâincohĂ©rences, je me laisse guider par le premier jusquâĂ preuve du contraire.Â
Alors, Allah accroĂźt ma guidance et ma Taqwa (Il produira pour moi des situations dans lesquelles je ferai toujours attention Ă mon intention). De plus, Il facilitera pour moi le discernement de ce qui vient de Lui et de ce qui provient dâune source de dĂ©sĂ©quilibre.Â
ÙÙÙÙÙÙ ÙÙÙŰžÙ۱ÙÙÙÙ Ű„ÙÙÙÙۧ Ù±ÙŰłÙÙۧŰčÙŰ©Ù ŰŁÙÙ ŰȘÙŰŁÙŰȘÙÙÙÙÙÙ ŰšÙŰșÙŰȘÙŰ©Ù ÙÙÙÙŰŻÙ ŰŹÙۧÙŰĄÙ ŰŁÙŰŽÙ۱Ùۧ۷ÙÙÙۧ ÙÙŰŁÙÙÙÙÙÙ° ÙÙÙÙÙ Ù Ű„ÙŰ°Ùۧ ŰŹÙۧÙŰĄÙŰȘÙÙÙÙ Ù Ű°ÙÙÙ۱ÙÙÙ°ÙÙÙ Ù
47 : 18 – Attendent-ils seulement que l’heure leur vienne Ă l’improviste ? Or, ces indices sont dĂ©jĂ venus. Comment pourront-ils se rappeler quand elle viendra ?
Quand le compte Ă rebours arrivera Ă son terme, soit lâheure de ma mort sonnera, soit lâheure dâune situation infernale se produira. Seuls ceux qui ont fait confiance Ă Allah seront sauvĂ©s.Â
Je reçois ce Rappel depuis des annĂ©es. Ce Rappel qui mâinvite Ă travailler sur ma mĂ©moire et mon cĆur afin de me purifier pour rencontrer Allah avec un cĆur Salim. Mais, je le refuse ou tarde Ă y rĂ©pondre⊠JusquâĂ quand ?! Cela ne me suffit-il pas de voir tous les signes du dĂ©luge devant mes yeux ?Â
ÙÙÙ±ŰčÙÙÙÙ Ù ŰŁÙÙÙÙÙÙÛ„ ÙÙŰ§Ù Ű„ÙÙÙÙ°ÙÙ Ű„ÙÙÙÙۧ Ù±ÙÙÙÙÙÙ ÙÙÙ±ŰłÙŰȘÙŰșÙÙÙŰ±Ù ÙÙŰ°ÙÙÛąŰšÙÙÙ ÙÙÙÙÙÙÙ ÙŰ€ÙÙ ÙÙÙÙÙÙ ÙÙÙ±ÙÙÙ ÙŰ€ÙÙ ÙÙÙÙ°ŰȘÙ ÙÙÙ±ÙÙÙÙÙÙ ÙÙŰčÙÙÙÙ Ù Ù ÙŰȘÙÙÙÙÙÙŰšÙÙÙÙ Ù ÙÙÙ ÙŰ«ÙÙÙÙÙ°ÙÙÙ Ù
47 – 19 Alors, sache quâil nây a nul commandeur adorĂ© sinon Allah. Or, demande que ta faute soit couverte, ainsi que celle de ceux et celles qui ont mis en Ćuvre le dĂ©pĂŽt confiĂ©. Allah connaĂźt votre lieu dâactivitĂ© et votre lieu de sĂ©jour.Â
Je demande Ă Allah de rĂ©parer les consĂ©quences de mes erreurs, ainsi que celles de tous ceux Ă qui je fais confiance et qui produisent la confiance.Â
Je dois enregistrer que Seul Allah connaĂźt le contenu de ma poitrine. Il sait lorsque jâai envie de me dĂ©tourner de ce Rappel, de cette invitation Ă mener une guerre contre les mauvais dossiers de ma mĂ©moire qui mâincitent Ă prendre dâautres commandeurs Ă part Allah.Â
La Sourate Mohammed regorge de conseils profonds pour mâaccompagner dans ce processus de guerre interne.Â
La plupart des musulmans croient quâils font la salat sur Mohammed (aleyhi salat wa salam), mais ils se trompentâŠcar ils ont hĂ©ritĂ© dâune image tronquĂ©e, faussĂ©e: celle du prophĂšte qui aurait eu plusieurs femmes, qui aurait Ă©pousĂ© une petite fille de 9 ans, qui aurait ordonnĂ© de couper la main du voleur, etcâŠÂ Cette calomnie injurieuse fut crĂ©Ă©e par tous les protagonistes du dĂ©sĂ©quilibre. De nos jours, beaucoup de musulmans pensent quâelle reprĂ©sente le vrai Mohammed ! Ce sont ces mĂȘmes protagonistes du dĂ©sĂ©quilibre qui continuent de trahir le vĂ©ritable message transmis par celui qui a Ă©tĂ© rendu admirable. VoilĂ le vrai sens de Mohammed (aleyhi salat wa salam): un processus qui mĂšne vers lâexcellence, vers une purification de mon cĆur et de ce bayt polluĂ© par tous les mauvais dossiers emmagasinĂ©s depuis des annĂ©es, gĂ©nĂ©ration aprĂšs gĂ©nĂ©ration.